Click to copy, then share by pasting into your messages, comments, social media posts and websites.
Click to copy, then add into your webpages so users can view and engage with this video from your site.
Report Content
We also accept reports via email. Please see the Guidelines Enforcement Process for instructions on how to make a request via email.
Thank you for submitting your report
We will investigate and take the appropriate action.
Saßen wir beisammen - Fahrtenlied/German Traveling Song + English translation
Fahrtenlied aus der bündischen Jugend, Worte & Weise: unbekannt / Journey song of the German youth movement, words and music: unknown.
Das deutsche Fallschirmjägerlied "Naß und kalt die Nächte" wird auf die gleiche Melodie gesungen
The German paratrooper song "Naß und kalt die Nächte" is sung to the same melody
https://www.youtube.com/watch?v=3qFeJl1JWXM
Text:
1. Saßen vier beisammen, wohl die halbe Nacht,
saßen da und sangen, und nicht einer lacht.
Schauten in das Feuer, ahnten schon den Tag,
träumten Abenteuer kaum begonn'ner Fahrt.
2. Standen vier am Hafen, grüßten Wind und Meer,
standen und vergaßen, alles um sich her.
Möwenschrei erschreckt sie. Eh' der Abend naht,
lichtet sich der Anker, auf zu großer Fahrt.
3. Tanz in der Taverne, Flöten, Geigenklang,
schwarze Augensterne machen Mut und bang.
Hell die Klampfen klingen, Becher wird nicht leer.
Singt zum Schlaf der Seewind kühl vom Norden her.
4. Zogen wir zur Heimat, nordwärts Tag und Nacht
über Land und Meere fort in wilder Fahrt.
Letzte Nacht am Feuer, Morgenglockenschlag,
Abschied bringt uns Trauer, und den neuen Tag.
---
English translation:
1. The four of them sat together for half the night,
we sat there and sang, and not one of us laughed.
We looked into the fire, it was already dawning,
dreaming of adventures of a journey that had barely begun.
2. The four stood at the harbor, greeted the wind and the sea,
they stood and forgot everything around them.
The seagulls' cries frightened them. Before evening came,
the anchor was weighed for a long journey.
3. Dance in the tavern, flutes and violin sounds,
black shining eyes give courage and fear.
The guitars ring brightly, the cup never gets empty.
The sea wind sings coolly from the north for sleeping.
4. We headed home, northwards day and night
over land and sea, on a wild journey.
The last night by the fire, the morning bell tolls,
Farewell brings us sadness and the new day.
Danke fürs Zuschauen/Thank you for watching
Meine Youtube-Kanäle/My Youtube channels:
Dicker Hund
https://www.youtube.com/c/dickerhund
Dicker Kampfdackel
https://www.youtube.com/channel/UCR4CyPvwsUvEzwEm1NXKWXA
bitte abonnieren und die Glocke aktivieren
Category | Music |
Sensitivity | Normal - Content that is suitable for ages 16 and over |
Playing Next
Related Videos
![video image](https://static-3.bitchute.com/live/cover_images/BXi6fEaOrgyV/acrXrUD2c1oO_320x180.jpg)
![play](/static/2.0.2/images/play-button.png)
Das macht die Berliner Luft - German operetta song + English translation
2 weeks, 2 days ago
![video image](https://static-3.bitchute.com/live/cover_images/BXi6fEaOrgyV/cK4uvmWVqRBL_320x180.jpg)
![play](/static/2.0.2/images/play-button.png)
Großes historisches Marschpotpourri/Great historical march potpourri
2 weeks, 4 days ago
Warning - This video exceeds your sensitivity preference!
To dismiss this warning and continue to watch the video please click on the button below.
Note - Autoplay has been disabled for this video.