Dr Ludwig

channel image

Dr Ludwig

@drludwig

subscribers

Text and Music from Hans Baumann in 1932.

Disclaimer: All videos are apolitical and this channel is against any form of extremism or hatespeech!
●▬▬▬▬▬▬▬▬▬✠❈ SUPPORT ❈✠▬▬▬▬▬▬▬▬▬●
❖ Patreon: https://www.patreon.com/arminius1871
●▬▬▬▬▬▬▬▬▬♬❈ LYRICS ❈♬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬●
Es zittern die morschen Knochen
Der Welt vor dem roten Krieg.
Wir haben den Schrecken gebrochen:
Für uns war's ein großer Sieg!

Wir werden weitermarschieren,
Wenn alles in Scherben fällt!
Denn heute hört uns Deutschland
Und morgen die ganze Welt!

Wir werden weitermarschieren,
Wenn alles in Scherben fällt!
Denn heute hört uns Deutschland
Und morgen die ganze Welt!

Und mögen die Alten auch schelten,
Wir lassen sie toben und schrein.
Und stemmen sich gegen uns Welten,
Wir werden doch Sieger sein!

Wir werden weitermarschieren,
Wenn alles in Scherben fällt!
Denn heute hört uns Deutschland
Und morgen die ganze Welt!

Wir werden weitermarschieren,
Wenn alles in Scherben fällt!
Denn heute hört uns Deutschland
Und morgen die ganze Welt!

The folk song "In the dungeon sat at Frankfurt an der Main" refers to the flight of six students who had been sentenced to life imprisonment for their participation in the Frankfurt watch tower in 1833.

The title picture is AI created.

Disclaimer: All videos are apolitical and this channel is against any form of extremism or hatespeech!
●▬▬▬▬▬▬▬▬▬✠❈ SUPPORT ❈✠▬▬▬▬▬▬▬▬▬●
❖ Patreon: https://www.patreon.com/arminius1871
●▬▬▬▬▬▬▬▬▬♬❈ LYRICS ❈♬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬●

In dem Kerker saßen
Zu Frankfurt an dem Main
Schon seit vielen Jahren
Sechs Studenten ein,
Die für die Freiheit fochten
Und für das Bürgerglück
Und für die Menschenrechte
Der freien Republik!
Die für die Freiheit fochten
Und für das Bürgerglück
Und für die Menschenrechte
Der freien Republik!

Und der Kerkermeister
Sprach es täglich aus:
"Sie, Herr Bürgermeister,
Es reißt mir keiner aus!"
Und doch sind sie verschwunden
Abends aus dem Turm,
Um die zwölfte Stunde
Bei dem großen Sturm!
Und doch sind sie verschwunden
Abends aus dem Turm,
Um die zwölfte Stunde
Bei dem großen Sturm!

Und am anderen Morgen
Hört man den Alarm –
Oh, es war entsetzlich
Der Soldatenschwarm!
Sie suchten auf und nieder,
Sie suchten hin und her:
Sie suchten sechs Studenten
Und fanden sie nicht mehr!
Sie suchten auf und nieder,
Sie suchten hin und her:
Sie suchten sechs Studenten
Und fanden sie nicht mehr!

Doch sie kamen wieder
Mit Schwertern in der Hand:
"Auf, ihr deutschen Brüder!
Jetzt geht's fürs Vaterland!
Jetzt geht's für Menschenrechte
Und für das Bürgerglück!
Wir sind doch keine Knechte
Der freien Republik!"
Jetzt geht's für Menschenrechte
Und für das Bürgerglück!
Wir sind doch keine Knechte
Der freien Republik!"

Wenn euch die Leute fragen:
"Wo ist Absalom?"
So dürft ihr ihnen sagen:
"Ja, der hänget schon!
Er hängt an keinem Baume
Und hängt an keinem Strick!
Sondern an dem Glauben
Der freien Republik!"
Er hängt an keinem Baume
Und hängt an keinem Strick!
Sondern an dem Glauben
Der freien Republik!

Composed by Anton Dürfeldt.

Disclaimer: All videos are apolitical and this channel is against any form of extremism or hatespeech!
●▬▬▬▬▬▬▬▬▬✠❈ SUPPORT ❈✠▬▬▬▬▬▬▬▬▬●
❖ Patreon: https://www.patreon.com/arminius1871

Created by Herybert Menzel

Disclaimer: All videos are apolitical and this channel is against any form of extremism or hatespeech!
●▬▬▬▬▬▬▬▬▬✠❈ SUPPORT ❈✠▬▬▬▬▬▬▬▬▬●
❖ Patreon: https://www.patreon.com/arminius1871
●▬▬▬▬▬▬▬▬▬♬❈ LYRICS ❈♬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬●
Deutschland, heiliges Deutschland,
Du schaust aus der Kühnen Gesicht.
Deutschland, heiliges Deutschland,
In Ewigkeit stirbst du nicht.
Wo stehen wie hier deine Söhne
So leuchtend dem Ewigen treu?
Deutschland in blühender Schöne,
Immer erhebst du dich neu!
Deutschland in blühender Schöne,
Immer erhebst du dich neu!

Deutschland, heiliges Deutschland,
Wir ringen um deinen Kranz.
Deutschland, heiliges Deutschland,
Nur du gibst unsterblichen Glanz.
O Deutschland, in dir sind die Helden,
In dir die Getreuesten bewahrt.
Deutschland, nur du wirst melden
Den Spätesten heldische Art.
Deutschland, nur du wirst melden
Den Spätesten heldische Art.

Deutschland, heiliges Deutschland,
Du Land von den Sternen umkreist.
Deutschland, heiliges Deutschland,
Dein Schwert in die Ewigkeit weist.
O Deutschland, dich würden sie träumen,
Denn könntest du jemals vergehn:
Weit über Ferne und Räume
Immer als Glanz wirst du stehn.
Weit über Ferne und Räume
Immer als Glanz wirst du stehn.

In the Saarland, the tune of the "Bergmannslied" got a political character, when in 1934 Hans Maria Lux, a teacher from Saarbrücken, wrote the pro-German song "Deutsch ist die Saar" ("The Saar is German") for the referendum about the future status of the region, which was to be held on 13th January 1935. The campaign song, which was sung on the melody of the "Bergmannslied", appeared again when the Saarland became a French protectorate after WW II. On 23rd October 1955 another referendum was held about the status of the region, and in 1957, the Saarland became a part of the Federal Republic of Germany. Since this time, the tune of the "Bergmannslied" is often regarded as the unofficial anthem of the Saarland, and it is certainly better known than the semi-official "Saarlandlied". For many years, it was also used as identification signal of the public radio station "Saarländischer Rundfunk".

Disclaimer: All videos are apolitical and this channel is against any form of extremism or hatespeech!
●▬▬▬▬▬▬▬▬▬✠❈ SUPPORT ❈✠▬▬▬▬▬▬▬▬▬●
❖ Patreon: https://www.patreon.com/arminius1871
●▬▬▬▬▬▬▬▬▬♬❈ LYRICS ❈♬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬●
Deutsch ist die Saar, deutsch immerdar,
Und deutsch ist unseres Flusses Strand
Und ewig deutsch mein Heimatland;
Mein Heimatland, mein Heimatland.

Deutsch bis zum Grab, Mägdlein und Knab,
Und deutsch das Lied und deutsch das Wort
Und deutsch der Berge schwarzer Hort;
Der Berge schwarzer, schwarzer Hort.

Deutsch schlägt das Herz, stets himmelwärts.
Deutsch schlug's, als uns das Glück gelacht,
Deutsch schlägt es auch in Leid und Nacht;
In Leid und Nacht, in Leid und Nacht.

Reicht euch die Hand, schlinget ein Band
Um junges Volk, das deutsch sich nennt,
In dem die heiße Sehnsucht brennt
Nach dir, o Mutter, nach dir, nach dir.

Ihr Himmel, hört! Ganz Saarvolk schwört!
Lasset es uns in die Himmel schrein:
Wir wollen niemals Knechte sein,
Wir wollen ewig Deutsche sein!

Notice: In this version they sing only part one!

The Merseburg charms or Merseburg incantations (German: die Merseburger Zaubersprüche) are two medieval magic spells, charms or incantations, written in Old High German. They are the only known examples of Germanic pagan belief preserved in the language. They were discovered in 1841 by Georg Waitz, who found them in a theological manuscript from Fulda, written in the 9th century, although there remains some speculation about the date of the charms themselves. The manuscript (Cod. 136 f. 85a) is stored in the library of the cathedral chapter of Merseburg, hence the name.

Disclaimer: All videos are apolitical and this channel is against any form of extremism or hatespeech!
●▬▬▬▬▬▬▬▬▬✠❈ SUPPORT ❈✠▬▬▬▬▬▬▬▬▬●
❖ Patreon: https://www.patreon.com/arminius1871
●▬▬▬▬▬▬▬▬▬♬❈ LYRICS ❈♬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬●

Eiris sazun idisi, sazun hera duoder;
suma hapt heptidun, suma heri lezidun,
suma clubodun umbi cuoniouuidi:
insprinc haptbandun, inuar uigandun.

Phol ende uuodan uuorun zi holza.
du uuart demo balderes uolon sin uuoz birenkit.
thu biguol en sinthgunt, sunna era suister;
thu biguol en friia, uolla era suister;
thu biguol en uuodan, so he uuola conda:
sose benrenki, sose bluotrenki, sose lidirenki:
ben zi bena, bluot si bluoda,
lid zi geliden, sose gelimida sin!

The Engellandlied has been written by Hermann Löns in 1914, while the melody has been composed by Herms Niel in 1939.

Disclaimer: All videos are apolitical and this channel is against any form of extremism or hatespeech!
●▬▬▬▬▬▬▬▬▬✠❈ SUPPORT ❈✠▬▬▬▬▬▬▬▬▬●
❖ Patreon: https://www.patreon.com/arminius1871
●▬▬▬▬▬▬▬▬▬♬❈ LYRICS ❈♬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬●
Heute wollen wir ein Liedlein singen;
Trinken wollen wir den kühlen Wein.
Und die Gläser sollen dazu klingen,
Denn es muss, es muss geschieden sein.

Gib mir deine Hand, deine weiße Hand.
Leb wohl, mein Schatz; leb wohl, mein Schatz;
Leb wohl, lebe wohl:
Denn wir fahren, denn wir fahren,
Denn wir fahren gegen Engeland, Engeland.

Unsre Flagge, und die wehet auf dem Maste,
Sie verkündet unsres Reiches Macht,
Denn wir wollen es nicht länger leiden,
Dass der Englischmann darüber lacht.

Gib mir deine Hand, deine weiße Hand.
Leb wohl, mein Schatz; leb wohl, mein Schatz;
Leb wohl, lebe wohl:
Denn wir fahren, denn wir fahren,
Denn wir fahren gegen Engeland, Engeland.

Ahoi!

The Panzerlied is one of the best known Wehrmacht songs. It was composed on the 28th of June 1935 by Oberleutnant Kurt Wiehle while on his way to Königsbrück. Wiehle adapted a German sailor's song called "Luiska-Lied (Wohl über den Klippen)" writing lyrics more appropriate to the Panzerwaffe. At the time, Germany was clandestinely developing an armored force in defiance of the Treaty of Versailles. The song could be considered as a reflection of the German re-armament, launched in the same time frame as the song was written.

It has gained fame in the English-speaking world due to its usage in the 1965 film Battle of the Bulge. While throughout that film German characters speak English, the song is sung in the original German.

In 2017, the German army was banned from publishing song books containing Panzerlied and other marching songs by the Minister of Defence Ursula von der Leyen as part of new efforts at denazification. It has been heavily criticized as unnecessary censorship of German military culture.

Disclaimer: All videos are apolitical and this channel is against any form of extremism or hatespeech!
●▬▬▬▬▬▬▬▬▬✠❈ SUPPORT ❈✠▬▬▬▬▬▬▬▬▬●
❖ Patreon: https://www.patreon.com/arminius1871
●▬▬▬▬▬▬▬▬▬♬❈ LYRICS ❈♬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬●

Ob´s stürmt oder schneit,
Ob die Sonne uns lacht,
Der Tag glühend heiß
Oder eiskalt die Nacht.
Bestaubt sind die Gesichter,
Doch froh ist unser Sinn,
Ist unser Sinn;
Es braust unser Panzer
Im Sturmwind dahin.

Mit donnernden Motoren,
Geschwind wie der Blitz,
Dem Feinde entgegen,
Im Panzer geschützt.
Voraus den Kameraden,
Im Kampf steh’n wir allein,
Steh’n wir allein,
So stoßen wir tief
In die feindlichen Reihn.

Wenn vor uns ein feindliches
Heer dann erscheint,
Wird Vollgas gegeben
Und ran an den Feind!
Was gilt denn unser Leben
Für unsres Reiches Heer?
Ja Reiches Heer?
Für Deutschland zu sterben
Ist uns höchste Ehr.

Mit Sperren und Minen
Hält der Gegner uns auf,
Wir lachen darüber
Und fahren nicht drauf.
Und droh’n vor uns Geschütze,
Versteck..

Text and music: anonymous
after a version known since 1896, known since the First World War in its present form (also with other stanzas) - sung mainly in soldiers circles and also by the Wehrmacht.
Disclaimer: All videos are apolitical and this channel is against any form of extremism or hatespeech!
●▬▬▬▬▬▬▬▬▬✠❈ SUPPORT ❈✠▬▬▬▬▬▬▬▬▬●
❖ Patreon: https://www.patreon.com/arminius1871
●▬▬▬▬▬▬▬▬▬♬❈ LYRICS ❈♬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬●
In einem Polenstädtchen,
Da lebte einst ein Mädchen,
Das war so schön.
Sie war das allerschönste Kind,
Das man in Polen find't.
Aber "Nein", aber "Nein", sprach sie,
"Ich küsse nie!"
Sie war das allerschönste Kind
Das man in Polen find't.
Aber "Nein", aber "Nein", sprach sie,
"Ich küsse nie!"

Ich ging mit ihr zum Tanze,
Da fiel aus ihrem Kranze
Ein Röslein rot.
Ich hob es auf von ihrem Fuß
Und bat um einen Kuss,
Aber "Nein", aber "Nein", sprach sie,
"Ich küsse nie!"
Ich hob es auf von ihrem Fuß
Und bat um einen Kuss,
Aber "Nein", aber "Nein", sprach sie,
"Ich küsse nie!"

In einem Karpfenteiche,
Da fand man eine Leiche,
Die war so schön.
Sie hat ein' Zettel in der Hand,
Worauf geschrieben stand:
"Ich hab einmal geküsst
Und schwer gebüßt!"
Sie hat ein' Zettel in der Hand,
Worauf geschrieben stand:
"Ich hab einmal geküsst
Und schwer gebüßt!"

In einem Polenstädtchen,
Da lebte einst ein Mädchen,
Das war so schön.
Sie war das allerschönste Kind,
Das man in Polen find't.
Aber "Nein", aber "Nein", sprach sie,
"Ich küsse nie!"
Sie war das allerschönste Kind
Das man in Polen find't.
Aber "Nein", aber "Nein", sprach sie,
"Ich küsse nie!"

Composed by Carl Merkel.

Disclaimer: All videos are apolitical and this channel is against any form of extremism or hatespeech!
●▬▬▬▬▬▬▬▬▬✠❈ SUPPORT ❈✠▬▬▬▬▬▬▬▬▬●
❖ Patreon: https://www.patreon.com/arminius1871

Text: A. Aschenborn
Music: Robert Götz – 1921
Askari (from Swahili for “soldier”) was the name given to native soldiers or policemen in the colonial troops of the European powers, particularly in Africa. The term was used in the colonial troops of Italy, Great Britain, Portugal, Germany and Belgium. Askaris played an important role both in the conquest of colonies and subsequently in the maintenance of colonial rule. In both world wars, they also fought outside their areas of origin. In the Schutztruppe for German East Africa, Askari was also the designation for the lowest rank in the troops.

Disclaimer: All videos are apolitical and this channel is against any form of extremism or hatespeech!
●▬▬▬▬▬▬▬▬▬✠❈ SUPPORT ❈✠▬▬▬▬▬▬▬▬▬●
❖ Patreon: https://www.patreon.com/arminius1871
●▬▬▬▬▬▬▬▬▬♬❈ LYRICS ❈♬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬●
Wie oft sind wir geschritten
Auf schmalem Negerpfad,
Wohl durch der Steppe Mitte,
Wenn früh der Morgen naht.
Wie lauschten wir dem Klange,
Dem alten trauten Sange
Der Träger und Askari:
Heia! Hei! Heia Safari!

Steil über Berg und Klüfte,
Durch tiefe Urwaldnacht,
Wo schwül und feucht die Lüfte
Und nie die Sonne lacht.
Durch Steppengräserwogen
Sind wir hindurchgezogen
Mit Träger und Askari:
Heia! Hei! Heia Safari!

Und saßen wir am Feuer
Des Nachts wohl vor dem Zelt,
Lag wie in stiller Feier
Um uns die nächtge Welt.
Und über dunkle Hänge
Tönt es wie ferne Klänge
Von Trägern und Askari:
Heia! Hei! Heia Safari!

Erika is a soldier love song from Herms Niel in 1938. Even though Erika was a soldier song it became a common folk song after WW2 and has been interpreted by many German singers and the German Bundeswehr. Youtube however declared Erika one of the most struck traditional German songs for the reason “hatespeech”. Looking at the lyrics this is obviously ridiculous:

https://en.wikipedia.org/wiki/Erika_(song)

Even tho the modern German army was ordered to remove it from the soldier song books, it was never forbidden, as the content is completely harmless.

The title picture is AI created.

Disclaimer: All videos are apolitical and this channel is against any form of extremism or hatespeech!
●▬▬▬▬▬▬▬▬▬✠❈ SUPPORT ❈✠▬▬▬▬▬▬▬▬▬●
❖ Patreon: https://www.patreon.com/arminius1871
●▬▬▬▬▬▬▬▬▬♬❈ LYRICS ❈♬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬●

Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein
Und das heißt: Erika.
Heiß von hunderttausend kleinen Bienelein
Wird umschwärmt Erika.
Denn ihr Herz ist voller Süßigkeit,
Zarter Duft entströmt dem Blütenkleid
Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein
Und das heißt: Erika.

In der Heimat wohnt ein kleines/blondes Mägdelein
Und das heißt: Erika.
Dieses Mädel ist mein treues Schätzelein
Und mein Glück, Erika.
Wenn das Heidekraut rot-lila blüht,
Singe ich zum Gruß ihr dieses Lied.
Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein
Und das heißt: Erika.

In mein’m Kämmerlein blüht auch ein Blümelein
Und das heißt: Erika.
Schon beim Morgengrau'n sowie beim Dämmerschein
Schaut’s mich an, Erika.
Und dann ist es mir, als spräch’ es laut:
Denkst du auch an deine kleine Braut?
In der Heimat weint um dich ein Mägdelein
Und das heißt: Erika.

#erika #germansong #nohatespeech #germany #song #history #drludwig

I got permission from the artist @SkaldBard to use this video and song. He wrote and performed this song himself, and I thought it would be a wonderful addition to my channel due to its topic, and especially because of its language. I am very grateful that he allowed me to use the song, and I highly suggest you check out Skaldic Bard's other videos: https://www.youtube.com/watch?v=IgFfaY9k1D0

Skaldic Bard wrote this song in Old Frankish, the language of the Franks, a Germanic tribe who would play a vital role for the genesis of Germany ... and France!
Frankish was about to merge into Old High German at the time. The specific dialect used here is an Austrasian one, named after a historical region.

Karl Martell/ Karl der Hammer, or Charles Martel in English, was a Frankish nobleman who lived from ~688 to 741. "Martel(l)" is not his family name, it is a term for a hammer. He earned that monicker in the event that is covered in this song: the 732 Battle of Poitiers/Tours, in which Karl Martell defeated an army of the Umayyad Caliphate. Later generations, especially after the Middle Ages, considered him a savior of the western, Christian world and Europe as we know it because of this feat, although more recent studies have contested the weight of his achievement.
In any case, Karl Martell was a very important historical figure. He was not king (which is why I translated "kuning", normally "König" in German and "king" in English) as ruler instead. You could also call him "leader" or "Princeps" or something. In any case, the term "kuning" covers more than just "king", although it would have been fair to call Karl a "de facto" king: the ruling dynasty, the Merovingians, had gradually lost their power over the course of generations, and the men holding the title "Mayor of the Palace" had become the actual most powerful people in the realm. They were in control of the royal treasury, dispensed patronage, and granted land and privileges in the name of the figurehead king...

"Der gute Kamerad" ("The good Comrade"), also known by its incipit as Ich hatt' einen Kameraden ("I had a comrade") is a traditional lament of the German Armed Forces. The text was written by German poet Ludwig Uhland in 1809. Its immediate inspiration was the deployment of Badener troops against the Tyrolean Rebellion. In 1825, the composer Friedrich Silcher set it to music, based on the tune of a Swiss folk song.

The song is about the immediate experience of a soldier losing a comrade in battle, detached from all political or national ideology; as a result, its use was never limited to one particular faction and was sung or cited by representatives of all political backgrounds throughout the 19th and 20th centuries, and was translated for use in numerous fighting forces, French, Dutch, Spanish, Japanese and others.

"The Good Comrade" still plays an important ceremonial role in the German Armed Forces and is an integral part of a military funeral, continuing a tradition started at some point around 1871.

The song has also become traditional in obsequies of the Military of Austria, the Austrian firebrigades and the highly prussianized Chilean Army and the National Army of Colombia. It is also used to some degree in the French Army, particularly in the Foreign Legion. When the song is played, soldiers are to salute, an honour otherwise reserved for national anthems only.

Occasionally the song is played at civil ceremonies, most often when the deceased had been affiliated with the military. It is also commonly sung at the funerals of members of a Studentenverbindung. Finally, the song is often played on Volkstrauertag, the German Remembrance Day, at memorials for the fallen.

Disclaimer: All videos are apolitical and this channel is against any form of extremism or hatespeech!
●▬▬▬▬▬▬▬▬▬✠❈ SUPPORT ❈✠▬▬▬▬▬▬▬▬▬●
❖ Patreon: https://www.patreon.com/arminius1871
●▬▬▬▬▬▬▬▬▬♬❈ LYRICS ❈♬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬●

Ich hatt’ einen Kameraden,
Einen bessern findst du nit.
Die Trommel ..

Created by Bernd Wübbecke.

Disclaimer: All videos are apolitical and this channel is against any form of extremism or hatespeech!
●▬▬▬▬▬▬▬▬▬✠❈ SUPPORT ❈✠▬▬▬▬▬▬▬▬▬●
❖ Patreon: https://www.patreon.com/arminius1871
●▬▬▬▬▬▬▬▬▬♬❈ LYRICS ❈♬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬●
Alle aufgepasst!
Alle Tritt gefasst!
Wir marschieren in Reih und Glied.
Alle aufgepasst!
Alle Tritt gefasst!
Kennt ihr das Funkerlied?
Von der Funkerei
Und der Liebe nebenbei.
Singt alle fröhlich mit,
Singt, Kameraden, mit:

In dem Städtchen wohnt ein Mädchen
Und das lieben wir so sehr,
Denn es hat zwei blaue Augen,
Blonde Haare, siebzehn Jahre:
Sag, was wollen wir noch mehr,
Wir Funkersoldaten?

Denn wir sind ja von der Funker-Kompanie,
Und wir geben stets: "Ich liebe, liebe sie",
Und alle Mädel hören mit.
Di da di dit, di da di dit!
Denn wir sind ja von der Funker-Kompanie,
Und wir geben stets: "Ich liebe, liebe sie",
Und alle Mädel hören mit.
Di da di dit, di da di dit!

Ist der Dienst auch schwer,
Drückt das Schießgewehr,
Wir verzagen alle nicht!
Ob auch schmerzt die Hand,
Ob auch knirscht der Sand,
Der Schweiß strömt vom Gesicht.
Dann ertönt ein Lied
Wie von selbst durch Reih und Glied.
Singt alle fröhlich mit,
Singt, Kameraden, mit:

In dem Städtchen wohnt ein Mädchen
Und das lieben wir so sehr,
Denn es hat zwei blaue Augen,
Blonde Haare, siebzehn Jahre:
Sag, was wollen wir noch mehr,
Wir Funkersoldaten?

Denn wir sind ja von der Funker-Kompanie,
Und wir geben stets: "Ich liebe, liebe sie",
Und alle Mädel hören mit.
Di da di dit, di da di dit!
Denn wir sind ja von der Funker-Kompanie,
Und wir geben stets: "Ich liebe, liebe sie",
Und alle Mädel hören mit.
Di da di dit, di da di dit!

Ist der Sonntag da,
Geht es mit Hurra
In das Städtelein hinein.
Jeder zeiget dann,
Dass er tanzen kann
Mit den schönen Mägdelein.
Wenn die Geige singt
Und ein Walzerlied erklingt,
Dann singen alle mit,
Dann singen alle mit:

In dem Städtchen wohnt ein Mädchen
Und das lieben wir so sehr,
Denn es hat zwei blaue Augen, ..

Composed by Karl Barthel.

Disclaimer: All videos are apolitical and this channel is against any form of extremism or hatespeech!
●▬▬▬▬▬▬▬▬▬✠❈ SUPPORT ❈✠▬▬▬▬▬▬▬▬▬●
❖ Patreon: https://www.patreon.com/arminius1871

Es war ein Edelweiss (English: "It Was an Edelweiss") is a songcomposed by Herms Niel in 1941 for the German Army.

Disclaimer: All videos are apolitical and this channel is against any form of extremism or hatespeech!
●▬▬▬▬▬▬▬▬▬✠❈ SUPPORT ❈✠▬▬▬▬▬▬▬▬▬●
❖ Patreon: https://www.patreon.com/arminius1871
●▬▬▬▬▬▬▬▬▬♬❈ LYRICS ❈♬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬●
Ganz einsam und verlassen
An steiler Felsenwand,
Wohl unter blauem Himmel
Ein kleines Blümlein stand.
Ich konnt nicht widerstehen
Und brach das Blümelein
Und schenkte es dem schönsten,
Herzliebsten Mägdelein.

Es war ein Edelweiß,
Ein kleines Edelweiß.
Holleri, ja, hollero, hollerijaho.
Es war ein Edelweiß,
Ein kleines Edelweiß.
Holleri, ja, hollero, ahollerijaho.

Es war ein Edelweiß,
Ein kleines Edelweiß.
Holleri, ja, hollero, hollerijaho.
Es war ein Edelweiß,
Ein kleines Edelweiß.
Holleri, ja, hollero, ahollerijaho.

Text: Hans Willy Mertens – 1886 (1866—1921)
Music: Alb. Preiß – 1890

The title picture is AI created.

Disclaimer: All videos are apolitical and this channel is against any form of extremism or hatespeech!
●▬▬▬▬▬▬▬▬▬✠❈ SUPPORT ❈✠▬▬▬▬▬▬▬▬▬●
❖ Patreon: https://www.patreon.com/arminius1871
●▬▬▬▬▬▬▬▬▬♬❈ LYRICS ❈♬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬●
Ich wandre in die weite Welt
Auf Straßen und auf Gassen:
Da find ich alles schön bestellt,
Nur mich find ich verlassen.
Der Weg wird weit; am rauen Stein,
Da leg ich müd mich nieder.
Grüßt mir das blonde Kind am Rhein
Und sagt, ich käme wieder!
Grüßt mir das blonde Kind am Rhein
Und sagt, ich käme wieder!

Wie hab beim Abschied ich gescherzt,
Als ob mich nichts gequälet.
Nun weiß ich erst, wie sehr es schmerzt,
Wenn eins dem anderen fehlet.
Am Ufer wandelt sie allein,
Singt einsam meine Lieder -
Grüßt mir das blonde Kind am Rhein
Und sagt, ich käme wieder!
Grüßt mir das blonde Kind am Rhein
Und sagt, ich käme wieder!

A medieval German song in Middle High German from about 1275, as it is written down in the Codex Manesse from the early 14th century. The performing artists here are Michael Posch and Ensemble Unicorn.

The man who wrote this song was called Friedrich von Sonnenburg: he probably hailed from Sonnenburg Castle in the Puster Valley, nowadays Südtirol/South Tyrol, Italy. His family probably was assigned to the posts of the ministerialis class, lower nobles in service of higher nobles vaguely comparable to high-ranking bureaucrats. Nevertheless, reading his songs/poems reveals that he seems to have lived as a travelling artist. 73 surviving and relatively long stanzas are attributed to him, the largest parts of which can be found in the famed Codex Manesse (26 stanzas), the Kleine Heidelberger Liederhandschrift A (10) and above all in the Jenaer Liederhandschrift J (62). In addition, five of his stanzas have survived in the Codex Sangallensis 857, a South Tyrolean manuscript. Four long "Sangspruch" songs (elaborate songs dealing with complex issues) are attributed to him, which were also adopted by other well-known singers, such as Konrad von Würzburg. In his songs, he dealt with all topics typical for his age, including religion and politics, but his greatest passion seems to have been singing about the life and use of a travelling artist like himself for the sake of culture, education, and entertainment.

He is assumed to have been active from ~1245 to ~1275, with his estimated death being between 1275 and 1287. Some songs may give a hint that he participated at a battle against the Magyars/Hungarians, which was led by Ottokar II of Bohemia in 1271. He also wrote about the coronation of Ottokar's rival Rudolf von Habsburg in ~1273.
In his cover image in the Codex Manesse, he is seen with two young boys, as if he is some sort of educator/teacher. Fittingly, this song seems to combine this trope with his aforementioned passion for singing about the use of singing as an..

SHOW MORE

Created 4 years, 6 months ago.

2507 videos

Category Music

Hi my dear watchers,

I am a lover of history and historical songs from Germany and this channel is all about historical German songs and will also present some historical content. I am against any form of political or religious extremism and just a patriot who loves to talk to people from all over the world.

I hope you enjoy my videos! You are allowed to download and spread all of them without asking me, but it would be nice if you give credit ;)

Disclaimer: All videos are apolitical and this channel is against any form of extremism or hatespeech!
●▬▬▬▬▬▬▬▬▬✠❈ SUPPORT ❈✠▬▬▬▬▬▬▬▬▬●
❖ Patreon: https://www.patreon.com/arminius1871